Skip to main content

Choice Chengyu: Idioms That Go Boom

Choice Chengyu: Idioms That Go Boom muTu Note - Learn Chinese with Chinese Girl

Gunpowder, one of China’s “Four Great Inventions,” was probably an accident: Historians believe that alchemists were trying to make the pill of immortality when the ingredients in the cauldron (sulfur, nitrates, and honey, according to a ninth-century recipe) went boom.

Choice Chengyu: Idioms That Go Boom

Choice Chengyu: Idioms That Go Boom

Whether or not gunpowder has made a positive impact on the world in the 1,200 years since it was invented, however, is up to debate—and, judging by idioms that have to do with the explosion, even ancient people were themselves far from sure. While a great force was sometimes admired, or at least feared and respected, as a driver of progress and change, its destructive potential was considered troubling, as shown by many of the sayings below:

血肉横飞 Xuě ròu héng fēi
Blood and flesh flying horizontally

What could make blood and flesh fly horizontally? A powerful force like an explosion, of course. This gruesome chengyu describes a scene of great carnage after a natural or human-made disaster.

狂轰滥炸 Kuáng hōng làn zhà
Bombarding savagely and indiscriminately

Another self-explanatory chengyu, this is often used to describe modern warfare, especially battles with huge losses to civilian life. However, it can also figuratively describe the feeling of being overwhelmed by information.

zhàn zhēng zhōng duì nàn mín yíng de kuáng hōng làn zhà shì bù kě kuān shù de
战争中对难民营的狂轰滥炸是不可宽恕的。
There is no excuse for the indiscriminate bombing of refugee camps in war.

石破天惊 Shí pò tiān jīng
Shattering the earth and shocking the heavens

Though it sounds similar to the idioms above, this chengyu is a positive one, used to describe an earth-shakingly original idea or occurrence. It originally appeared in a Tang dynasty (618 – 907) poem by Li He (李贺), which tells the musician Li Ping’s (李凭) wonderful skill at the konghou (箜篌), an ancient harp-like instrument. Supposedly, Li Ping’s music was so touching that it broke open the five-colored rock with which the goddess Nüwa (女娲) had repaired the sky, and made the heavens rain.

běn wén duì cǐ shì jìn xíng le chōng fèn de fēn xī,bìng dé dào le yī gè shí pò tiān jīng de jié lùn
本文对此事进行了充分的分析,并得到了一个石破天惊的结论。
This essay analyzed the issue thoroughly and arrived at an earth-shattering conclusion.

一触即发 Yī chù jí fā
Triggered by a single touch

This chengyu refers to a tense situation that has reached a critical point, where any small trigger can set off a crisis.

liǎng guó zhī jiān de jǐn zhāng zhuàng tài yǐ dá dào yī chù jí fā de chéng dù
两国之间的紧张状态已达到一触即发的程度。
Tensions between the two countries have reached a boiling point.



from WordPress https://ift.tt/2IrvgYu

Comments

Popular posts from this blog

Chinese Christmas Vocabulary

Chinese Christmas Vocabulary muTu Note - Learn Chinese with Chinese Girl It’s that time of year folks … tree lightings, special winter menus, and of course, the occasional Christmas carol (圣诞颂歌 shèng dàn sòng gē): Oh, the weather outside is frightful, But the fire is so delightful. And since we’ve got no place to go, Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow! Ok, it’s probably not going to snow; nevertheless, Christmas in the capital is still a jolly time of year. And for an added Xmas gift, here’s more Christmas time words 单词 (dān cí) worth knowing: Candy cane 拐杖糖 guǎi zhàng táng Christmas card 圣诞贺卡 shèng dàn hè kǎ Christmas carol 圣诞颂歌 shèng dàn sòng gē Christmas Eve 平安夜 píng ān yè Christmas tree 圣诞树 shèng dàn shù Eggnog 蛋酒 dàn jiǔ Feast 盛宴 shèng yàn Hot chocolate 热巧克力 rè qiǎo kè lì Hot cider 热苹果酒 rè píng guǒ jiǔ Merry Christmas 圣诞节快乐 shèng dàn jié kuài lè Mince pie 圣诞馅饼 shèng dàn xiàn bǐng Nutcracker 胡桃夹子 hú táo jiá zi Present 礼物 lǐ wù Wrapping paper 包装纸 bāo zhuāng ...

What pets do you like? Look here!

What pets do you like? Look here! muTu Note - Learn Chinese with Chinese Girl Nowadays, many people would like to keep pets as their companions. There are so many pet shops, pet foods, and even pet clinics around us. 现在,很多人喜欢喂养宠物作为自己的伙伴。我们周围有许多宠物店、宠物食品甚至宠物医院。对于那些宠物的饲养者来说,宠物是他们最好的朋友并且能给他们带来无尽的乐趣。 然而,宠物也会给他人带来麻烦。有些人抱怨他们的生活被如此多的狗吠声所骚扰;小猫小狗还很可能伤及孩子,许多人认为喂养宠物应该受到限制。 就我而言,宠物是我们的朋友,我们应该善待他们,然而我们也应估计他人的感受。我希望在我们享受宠物给我们带来的快乐的同时,他人仍然能够拥有宁静祥和的生活。 Nowadays, many people would like to keep pets as their companions. There are so many pet shops, pet foods, and even pet clinics around us. For pet owners, pets are their favorite friends and can bring them countless pleasures. However, pets can bring problems to others as well. Some people complain that their lives are disturbed by so many dogs’ barking; some children even get hurt by the dogs or cats. Many people think that pet-keeping should be limited. As far as I am concerned, pets are our friends so we should treat them kindly. Yet we shou...

yī wǎn shuǐ duān píng 一碗水端平

yī wǎn shuǐ duān píng 一碗水端平 muTu's Note - Read and Learn Chinese in 5 Minutes “一碗水端平”,中文俗语,字面意思是“hold a bowl of water level”,意思是处理事情公正,不偏袒任何一方(be fair and just in handling matters),可以翻译为” give evenhanded treatment”,even-handed表示“dealing fairly with all; impartial”。 例句: yǒu jǐ jiā guǎng bō gōng sī yīn zài jìng xuǎn qī jiān wèi néng duì suǒ yǒu zhèng dǎng yī wǎn shuǐ duān píng ér shòu dào pī píng 有几家广播公司因在竞选期间未能对所有政党一碗水端平而受到批评。 Several broadcasters have been criticized for failing to give evenhanded treatment to all the parties during the election campaign.   tā duì dài yuán gōng jué duì shì yī wǎn shuǐ duān píng 他对待员工绝对是一碗水端平。 He was very even-handed in the way he treated his employees. from WordPress https://ift.tt/3fa9Muo