Skip to main content

Learn Chinese:The weather is much hotter in Guangzhou than in Beijing

Learn Chinese:The weather is much hotter in Guangzhou than in Beijing muTu Note - Learn Chinese with Chinese Girl

场景:

大卫、王兰和陈经理到达广州,在从机场去酒店的路上
Scene: David, Wang Lan and Manager Chen have arrived at Guangzhou, and are on the way to hotel now.
人物:大卫、王兰和陈经理
Characters: David, Wang Lan and Manager Chen

 

大 卫:这是我第一次来广州。
王 兰:感觉怎么样?
大 卫:广州比北京热多了。
王 兰:广州是南方城市。你看,路边的风景跟北方的不一样。
大 卫:没错,南方的风景也很漂亮。陈经理以前来过广州吧?
陈经理:来过几次,不过我对广州不太熟悉。王兰比我熟悉得多。
王 兰:是啊。我在广州上了四年大学。
大 卫:是吗?那你一定知道哪里有好吃的。听说广州的美食特别多。
王 兰:确实很多。晚上我带你们去吃有名的广东菜吧。
陈经理:不着急。明天的事情办完以后,我请你们吃。
王 兰:您说得对,明天再去吃。工作比吃饭重要得多。

Learn Chinese:The weather is much hotter in Guangzhou than in Beijing

课文 Text

Dà wèi:Zhèshì wǒ dì yī cì lái guǎngzhōu.
大 卫:这是 我 第一次 来 广 州。
Wáng lán:Gǎnjué zěnmeyàng ?
王 兰:感觉 怎么样?
Dà wèi:Guǎngzhōu bí Běijīng rè duō le.
大 卫:广 州 比 北京 热 多了。
Wáng lán:Guǎngzhōu shì nánfāng chéngshì. Nǐkàn,lùbiān de fēngjǐng gēn běifāng de bù yíyàng.
王 兰:广 州 是 南方 城市。你看,路边 的 风景 跟 北方 的 不 一样。
Dà wèi :Méicuò,nánfāng de fēngjǐng yé hěn piāoliang.Chén jīnglǐ yǐqián lái guò Guǎngzhōu ba?
大 卫:没错,南方 的 风景 也 很 漂亮。陈 经理 以前 来 过 广州 吧?
Chén jīnglǐ:Lái guò jǐ cì , búguò wǒ duì Guǎngzhōu bú tài shúxi. Wánglán bí wǒ shúxi de duō.
陈经理:来 过 几次,不过 我 对 广州 不 太 熟悉。王兰 比 我 熟悉 得 多。
Wáng lán:Shìa. Wǒ zài Guǎngzhōu shàng le sì nián dàxué.
王 兰:是啊。我 在 广州 上 了 四 年 大学。
Dà wèi :Shìma?Nà nǐ yídìng zhīdào nálǐ yǒu hǎochīde.
大 卫:是吗?那 你 一定 知道 哪里 有 好吃的。
Tīngshuō Guǎngzhōu de měishí tèbié duō.
听说 广州 的 美食 特别 多。
Wáng lán :Quèshí hěnduō. Wǎnshang wǒ dài nǐmen qù chī yǒumíng de Guǎngdōng cài ba.
王 兰: 确实 很多。晚上 我 带 你们 去吃 有名 的 广东 菜 吧。
Chén jīnglǐ:Bù zháojí. Míngtiān de shìqíng bànwán yǐhòu ,wǒ qíng nǐmen chī.
陈经理: 不 着急。明天 的 事情 办完 以后,我 请 你们 吃。
Wáng lán :Nín shuōdeduì ,míngtiān zài qù chī. Gōngzuò bǐ chīfàn zhòngyào de duō.
王 兰:您 说得对, 明天 再 去 吃。工作 比 吃饭 重要 得 多。

重点句 Key Sentences

Guǎngzhōu bǐ Běijīng rè duō le.
1. 广 州 比 北京 热 多了。
Lùbiān de fēngjǐng gēn běifāng de bù yíyàng.
2. 路边 的 风景 跟 北方 的 不 一样。
Wǒ duì Guǎngzhōu bútài shúxi.
3. 我 对 广 州 不 太 熟悉。
Gōngzuò bǐ chīfàn zhòngyào de duō.
4. 工作 比 吃饭 重要 得多。

讲解 Explanations

1. 对……熟悉:本结构一般用于表示某人很了解一个人、一个地方、一个事物等,完整的句法结构是:人+对+ (地方/人/事物)很/不 熟悉。例句如下:
(1)我对玛丽很熟悉。
(2)她是北京人,对北京的公园、胡同很熟悉。
(3)大卫对广州菜不熟悉。
Duì……shúxī: This structure usually expresses that someone knows a place/a person/a thing well. Its complete structure is: Someone + duì……hen/bu shúxī。Examples include:
(1) Wǒ duì Mǎlì hěn shúxī。
I am familiar with Mary.
(2)Tā shì Běijīnɡrén,duì Běijīnɡ de ɡōnɡyuán、hútónɡhěn shúxī。
She’s from Beijing, and she knows the parks and hutongs in Beijing quite well.
(3)Dàwèi duì Guǎnɡzhōucài bù shúxī。
David is not familiar with the Guangzhou food.

2. 先+VP,然后+VP:本结构表示两个动作的先后顺序,可以用在过去时间、未来时间和现在时间的句子中,表示动作已经完成、未完成或者一般情况;当用于表示动作完成的句中时,动词后要带上“了”,本结构为:先+V了O1,然后+V了O2。例句如下:
(1)吃中餐点菜的时候,我们一般先点凉菜,然后点热菜。
(2)下个星期一我要先去公司,然后再去机场。
(3)昨天安妮先去看了一个朋友,然后去商店买了一些东西。
Xiān + VP,ránhòu + VP
This structure expresses the orders of actions, which may link actions occurred in past time, future time or present time. When it is used in sentences indicate past time, “le” follows after verbs. The structure varies as: xiān + V leO1, ránhòu + V le O2. Examples include as follows:
(1) Chī zhōnɡcān diǎncài de shíhou,wǒmen yìbān xiān diǎn liánɡcài,ránhòu diǎn rècài。
We usually order cold dishes first, then order hot ones in Chinese restaurants.
(2)Xià ɡè xīnɡqīyī wǒ yào xiān qù ɡōnɡsī,ránhòu zài qù jīchǎnɡ。
I’ll go to the company first, then I’ll go to the airport next Monday.
(3)Zuótiān Annī xiān qù kàn le yíɡè pénɡyou,ránhòu qù shānɡdiàn mǎi le yìxiē dōnɡxi。
Ann went to see a friend first, then she went shopping.

3. 听说:等于“我听别人说”,常用于句首,有时也用于句中。例如:
(1)听说广州菜很好吃。
(2)听说陈经理在广州工作了四年,是吗?
(3)这个人听说很了不起。
Tīnɡshuō:It is said or I hear……. It is usually placed in the beginning of a sentence, sometimes in the middle. Examples include as follows:
(1) Tīnɡshuō Guǎnɡzhōucài hěn hǎochī。
It is said that Guangzhou dishes are very delicious.
(2)Tīnɡshuō Chén jīnɡlǐ zài Guǎnɡzhōu ɡōnɡzuò le sìnián,shìmɑ? It is said that
Manager Chen has worked in Guangzhou for 4 years, hasn’t she?
(3)Zhèɡerén tīnɡshuō hěn liǎobùqǐ。
I heard that this person was great.



from WordPress https://ift.tt/3p7ZBwk

Comments

Popular posts from this blog

What is your favorite Chinese dish for Spring Festival?

What is your favorite Chinese dish for Spring Festival? muTu Note - Learn Chinese with Chinese Girl In China, there are many delicious food , especially during the Spring Festival. What is your favorite dish for Chinese Spring Festival? Dumplings Dumplings Dumplings are a very common dish for northern China, symbolizing reunion and fortune. Rice dumplings Rice dumplings Rice dumplings are made from glutinous rice flour. The fillings can vary from region to region. The round shape of the rice dumplings symbolizes “reunion”. Fish Fish “Fish” in Chinese sounds similar to the character for “prosperity”, symbolizing an abundant and comfortable life. Most families would have fish on their New Year’s Eve dinner. Lion-head meatballs Lion-head meatballs One of the representative dishes of Huaiyang cuisine, it has a lucky connotation from its name. Poon choi Poon choi A regular dish in southern China, the magnificent and auspicious poon choi contains up to 20 luxury in...

There Must Be a Use for My Talent

There Must Be a Use for My Talent muTu Note - Learn Chinese with Chinese Girl I amcompletely unsure what I want to do  in the future. People  always ask me what I will do after I leave school. I think that there must be a  use for my talent! 我完全不知道我以后会做什么。人们总是问我不上学了之后要做什么,我的回答也总是同样的:我不知道。但是我始终认为天生我材必有用! 我很羡慕我的一些朋友,他们很清楚自己要做什么。尽管我从来没有野心和目标,这可不代表我没有什么技能。事实上,我觉得自己很特殊。 我想我擅长和人们一起工作。我很有幽默感,可以和遇到的每一个人相处得很好。人们喜欢也信任我。我认为这本身就是一种天资。一些人擅长收益,有些人很有美感或者是在其他方面有天赋——但是,我是一个很有人缘的人。也许我应该做老板或是领袖吧! I amcompletely unsure what I want to do  in the future. People  always ask me what I will do after I leave school. My answer is the same: I don’t know. But I always think that there must be a  use for my talent! I envy  some of my friends. They are very clear about what they will do. Although I have never had ambitions  and goals, that doesn’t mean I have no skills. In fact, I feel very special. I think I am  very good at working with people. I have a good...

trace novel coronavirus is difficulty: Academician

trace novel coronavirus is difficulty: Academician muTu's Note - Read and Learn Chinese in 5 Minutes The origin of the novel coronavirus is still a mystery despite the research efforts of scientists around the globe. Zhao Guoping, an academician from the Chinese Academy of Sciences, pointed out that it is difficult and time-consuming to trace a virus, and the process could be full of uncertainties. Finding the source of a virus is vital for preventing and controlling infectious diseases. Only by knowing how the etiology developed into a virus can we answer the question of whether the virus outbreak will reoccur, such as the novel coronavirus outbreak. At least two steps are needed to trace an unknown pathogenic virus. The first is to find the pathogen and the second is to determine which animal was the first to be infected, or the natural host of the virus. Based on the second step, we also need to explore the process and mechanism of how the virus transferred to infect peop...